Читая Бродского на пляже


                   1

Солнце с прибоем - два прохиндея прожжённых -
давят гипнозом, в уши вбивает "Buon giorno!" *
шкипер корыта, торкающего волну,
семь всем под килем, мне бы - одну...

Взвод старушенций с dolce-затейником**
под афробум-бумс всем, что осталось, и тенькает,
воздух рвут змеи, дойч-итальяно-иврит-
пузики чинно шествуют вдоль афродит,

вдоль побрякушек от негритянских сваровски
(впроголодь бизнес, ежели не по-ворОвски),
пятки щекочет нищая братия: "Дай!",
задницы кверху - стрЕлки по адресу рай...

Бег меж развалин, гидов напевы,
лава истории - жвачкой урок,
вера, надежда, любовь - где-то слева,
всё остальное, amico,*** - песок...

Сыплемся... колба - времени эквивалент,
есть лишь мгновенье до горизонта. Конь блед
тоже - в пегасы: что ни волна, то строка
солью на шкуре. И многоточье песка...

В нём - сонм вселенных, отзвуки всех карнавалов
жизни, что грешно нам иногда и давала,
на посошок чтоб море однажды лизнув,
мы возвратились. Кто-то - в Венецию, кто-то в волну...

* Buon giorno (итал.) - доброе утро
** dolce (итал.) - нежно
*** amico (итал.) - друг

                  2

Эх, letum non omnia finit*...
С чеканным credo примирён,
прилёг на Сан-Микеле он,
с Васильевского сдвинут.

Кошачье крутится кино:
там nebbia** грызёт соборы,
их водорослевые горы
беззвучно ввинчивая в дно.

Разжмурится над глубью небо,
а безднам как бы невдогад,
что все бла-бла, скрижалей невод
не возвращают нас назад.

Что горизонт? - последний поезд,
как в том коллайдере бозон,
что проявляет божью повесть,
в которой тоже есть резон.

С ним не достав, увы, до ста,
ничто не вымарав пред читкой,
уйдём, подшлёпнуты училкой,
в блаженство чистого листа.

Вином прольются иль виной
в нас растворённые печали,
когда пришёл к судьбы началу,
а жизнь и волны - за спиной...

* letum non omnia finit (лат.) - Проперций "со смертью не всё
кончается". Надпись на надгробии И. Бродского
** Nebbia (итал.) - венецианский туман